Esto es lo que dicen en la web de sorianos.org en este enlace: “La traducción que se ha dado en España al nombre de “Robin Hood”, noble proscrito que robaba a los ricos para repartir el botín entre los pobres, ha sido la de “Robín de los Bosques”. Robin, traducido al castellano, es petirrojo, mientras que hood es capucha, por tanto, aunque menos cinematográfica, la traducción correcta sería algo así como: “El petirrojo encapuchado”. Algunas tradiciones anglosajonas establecen que el petirrojo de primavera -robin- representa al pájaro del bien, mientras que el cuervo de invierno -raven- representa al pájaro del mal.”
“A pesar de alimentarse habitualmente de todo tipo de insectos, arañas, caracoles, ciempiés, lombrices u orugas, también come semillas y bayas silvestres de saúco, hiedra, etcétera. Es un pájaro muy unido al ser humano, incluso se le puede acostumbrar a comer de la mano. Canta, desde poco antes del amanecer, hasta la llegada de la noche, y lo hace con una gran diversidad de notas que emite con gran dulzura; canto que disminuye durante la época estival de muda.”
Nosotros, a la que nos descuidamos con la puerta abierta recibimos la visita de este “robin” que entra hasta la cocina, pero como encuentra las ventanas cerradas no sabe por donde salir y se queda en lo más alto del techo.
Aprovechado el día soleado hemos fotografiado dos flores que pasan a engrosar la galería de fotos de la página http://verdecordial.blogspot.com/p/flores-bayas-y-frutos.html con los números 66 y 67.
Por cierto, Juani de Cocinearte parece que ha cerrado su Blog, si nos sigue leyendo le mandamos un fuerte abrazo.
Por supuesto que os sigo leyendo y también os envío un fuerte abrazo y un año nuevo lleno de salud, dinero, amor, ilusiones y felicidad y muuuchos muchos post y muchas setas.
ResponderEliminarBesos